很有深度的一首歌呢!!



**以下翻譯請勿任意轉載,謝謝**

Adjust the Love 如何愛

Lyrics:Josh/Jin Akanishi
Music&Arrangement:Jin Akanishi

Chorus:
Free this blood Hallelujah
哈利路亞~讓靈魂自由
From now on Oh hey yo
從現在起 喔~嘿喲
Read this book and learn your self
閱讀本書、自我學習
From now on We are losing track of actual love
從現在起 我們在真愛裡迷航
Freedom Run to the streets and scream Freedom
自由 讓我們奔向大道呼喊自由
We love We are losing track of actual love
我們愛 我們在真愛裡迷航
And need to learn how to adjust love
我們需要學習如何愛


Hook:
It's a fair well it's a good bye a time to laugh a time to love a time for us to cry
永別了! 永別了歡笑、愛與哭泣的時光
It's a fair well it's a good bye a time to laugh a time to love a time for us to cry
永別了! 永別了歡笑、愛與哭泣的時光
It's a fair well it's a good bye a time to laugh a time to love a time for us to cry
永別了! 永別了歡笑、愛與哭泣的時光
It's a fair well it's a good bye a time to laugh a time to love a time for us to cry
永別了! 永別了歡笑、愛與哭泣的時光


1st Verse:
We be lying We crying We be standing by
我們互欺、我們哭泣、我們漠不關心
People never wanna lend a hand I'll tell you why
他們不願伸出援手 我來告訴你原因
People can't get the thing they need to be
他們得不到想要的
People just break your heart and then they leave
只會讓你心碎後離去
Deceiving beings surrounding me but
謊言環繞著我
they won't take me down cuz this spirit is free
但不會打倒我 因靈魂自由
You know that when you left me there
你知道當你拋下我
was nothing for you but there was hella for me
你不在意 但對我是地獄
People lying People crying People dyeing everyday
人們 每天 說謊 哭喊 以及死去
Can we figure out what the problem is with us
我們理解到底問題是什麼
We move to the streets scream charity no one feeling like pushing for equality
我們上街呼籲行善,卻沒人為平等努力
And I see that the problems would be
現在我知道癥結
But the pain came and the pain took me back to a place
但痛苦讓我回到昔日
That I never want to go never want to see
我不想再回憶
Never want to remember the times just blinding me
不願記起灰暗的過去
So much we can strive for humanity needs to take a step forward and make a noise
多少世間事讓我們去努力,勇敢向前發聲吧!
And we’re poised to make a change in the universe
我們向全世界宣告改變
moving for a change in the way we see this world
觀察世界的角度也要轉變
Before we die let's try to make a change in the way people strive to survive
有生之年,讓我們拼命改變世界
keep the love alive till the day that we die
讓愛繼續,至死不渝
Killing all the reason that we got just to cry
當你毫無理性就哭吧
The tears that we had to give at the time
當下也只剩淚水
Minds on the grind forget about the crimes
做好份內事 忘記所有罪惡
For me I'm through good bye
至於我 沒關係 再見
Farewell to them
跟他們永別了
I'm a always stay true
我永遠是我
Time to laugh and time to cry
該笑就笑 該哭就哭
So hear this song and yall write your wrongs
所以聽起這首歌 快寫下你們的過錯吧
We can all rise above
我們都能得救
I am telling you now adjust you love
現在我告訴你如何愛


Chorus:
Freedom Run to the streets and scream Freedom
自由 讓我們奔向大道呼喊自由

We love We are losing track of actual love
我們愛 我們在真愛裡迷航

And need to learn how to adjust love
我們需要學習如何愛


Hook:
It's a fair well it's a good bye a time to laugh a time to love a time for us to cry
永別了! 永別了歡笑、愛與哭泣的時光

It's a fair well it's a good bye a time to laugh a time to love a time for us to cry
永別了! 永別了歡笑、愛與哭泣的時光


2nd Verse
We be lying we be crying we be standing by
我們互欺、我們哭泣、我們漠不關心
All I want to know is why I don't hear people say I love you
我只想知道 爲什麼我聽不到人們說我愛你
Tell me that I love you all I want you to say is that I love you
告訴我我愛你 我只想要跟你說我愛你
I stand alone in the zone is where you took never thought it'd take me
袮引領我站在此處 我從未想過能夠進入祢的聖地 
But I know it's true cuz I look to you
 但這是真的 因為 我一直仰望著祢
I pray for freedom freedom saved me
我祈求自由 自由解救我
Before I'd be a slave you could lay me in
我會先成為祢的奴隸 祢會讓我進入
my grave go up to my Lord yes I'm a be free.
我的墓地指向我主,對的,我將獲得自由
Chilling with our wings for all to see
一起展開我們的翅膀
Head down yonder on that grave yard walk
向遠方的墓地前進
Wit the free on blast with him I'll talk
與祂自由的飛翔
No he can't be mocked
不,不可模仿祂
So is it true that you reap what you sow
你是自食惡果
I hope you know that sin you sow
我希望你知道你種下的罪
Destruction you'll be growing
會長出毀滅
Even thought I know you couldn't fill my shoes
我知道你無法取代我
You could fill my grave it ain't not being used
但你可入我未使用的墳墓
Light in hailing beck a huffing on life (abuse)
人生就像狂風暴雨
Tolerance for blessing thank God every night (Stay true)
擁有福報每晚感謝上帝
Learned at a young age by the book on shelf
全都是小時候從書上學到
The book we read the truth that we took
我們讀到的書 我們面臨的事實
Left me standing staying shook I look to you my soul you took.
讓我惶恐的面對你 拿走我的靈魂


Moving to the streets Got Revolution on my mind
走向街頭 對於革命已經有了頭緒
In time the freedom gonna be mine
自由迫在眉睫 我會得到
Don't hide my light you watch me shine
不要藏住我的燈光 你會看到我在發亮
Revelation change its time
啟示錄改變這世紀
We been dyeing it's a sign
我們逐一死去是暗示
We by hungry yes indeed
我們一定會飢渴
So bring the rain
所以帶來雨水吧
Tonight we feed
今晚我們狂食
We got nothing left to say
沒有任何遺言
We got nothing left to see
沒有任何遺憾
We been hungry every night
我們每晚都飢渴
Give us everything we need
給我們全部所需吧
Tonight the night we take the lead
今晚我們掌控一切


We break the mold we change the breed
我們打破窠臼 我們改變造型
Eternal life Eternally never die I'm always free
永生 永遠不死 我永遠自由


Chorus:
Freedom Run to the streets and scream Freedom
自由 讓我們奔向大道呼喊自由

We love We are losing track of actual love
我們愛 我們在真愛裡迷航

And need to learn how to adjust love
我們需要學習如何愛


It's a fair well it's a good bye a time to laugh a time to love a time for us to cry
永別了! 永別了歡笑、愛與哭泣的時光

It's a fair well it's a good bye a time to laugh a time to love a time for us to cry
永別了! 永別了歡笑、愛與哭泣的時光 

**以上翻譯僅供參考!!很多都是大概翻意思而已~~~歡迎一起討論~~~**

這首歌大概是我翻過最難翻的歌吧…Orz
首先英文就需要花好多時間去理解他背後的意義
接著翻譯部分又要忠於原味(倒)
還把我聖經拿出來翻…XD
但我真的盡力了…....(涙)
翻的很糟請別見笑

真的大感謝親友一起的英文解讀和中文協助
~小織、Kiki、茶、Candy、喵還有其他被我煩的親友!!XD~
最重要的是要感謝檸檬汁娘最後跟我一起修中文歌詞
(只能怪她女兒中文學不好…T_T)



但還是很想要翻出來給大家看
因為歌詞本身我覺得很有深度(還引用聖經)
一開始看到還蠻驚訝的
或許在感覺什麼都不CARE的外表下
其實Jin是有默默地在注意這個世界
或許不善言詞的他
用他最喜歡的方式- 音樂去讓人感受到他對這個社會的各種情緒(憤怒, 失望, 希望, 熱情等)
而現在他的SOLO控邀請他的歌迷一同進入他的世界
真的有說不出的感動



至於歌詞解讀部分(我的解讀)
其實大家應該都看得出來
這首歌的宗教意味很重
歌詞從一開始read this book(閱讀本書)應該就是在講聖經
整首歌感覺在暗指基督教徒信主後罪惡得以釋放, 且能獲得自由與平等
有重生的感覺

因此第一段在講他對這個社會的不滿
我自己覺得有可能是Jin想到之前在LA的生活
因為畢竟美國人種較複雜
LA也是一個貧富懸殊, 種族問題嚴重的地方
可能有些事讓他不想要再回憶
像他雜誌訪談曾說過留學那段時間
曾被人舉槍搶錢過
那種經驗會讓人很不舒服吧

第二段開始更具體的告訴大家怎麼作
一整大段完全是出自於聖經

7Do not be deceived: God cannot be mocked. A man reaps what he sows. 8The one who sows to please his sinful nature, from that nature[a]will reap destruction; the one who sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life.
 
不要自欺、神是輕慢不得的。人種的是甚麼、收的也是甚麼。順著情慾撒種的、必從情慾收敗壞.順著聖靈撒種的、必從聖靈收永生
GALATIANS 6: 7-9 (加拉太書)

歌詞: 
No he can't be mocked
So is it true that you reap what you sow
I hope you know that sin you sow
Destruction you'll be growing


主要希望聽者能發揮愛心, 因為怎麼收穫就怎麼栽, 相反的, 作惡多端則也會種下惡果
最後又回到因信主而獲得自由


這是我對這首歌的解讀
我不知道Jin有沒有信教
我也不知道這首歌他要表現的部分, 是以”他對這社會的不滿所以需要改變”成分居多?還是”信耶穌得永生”這種宗教理念的成分居多?
但唯一可以確定的就是
他真的不把自己當偶像歌手
所寫的曲風和歌詞完全不受限
其實翻完這首歌
對他有意外的佩服…XD

**再補充一點
其實跟小織和Kiki都覺得這首歌跟Black Eyed Peas的Where's the Love感覺還蠻相似的
大家有興趣可以看看

歌詞
影片




-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
後記:
好~~~~~~
現在來個比較輕鬆搞笑版的小插曲
如果有看過英文歌詞的人
一定發現Jin的英文真的很”特別”
外國飯叫他”Jinglish” (Jin’s English)
因為不僅一堆非常口語話的字
還有自己發明的字
還有漏字
甚至一堆拼字錯誤
真的是增加翻譯/理解上的難度

在翻這篇的時候
每次翻到dyeing都快笑死
“People lying People crying People dyeing everyday”
我想赤西仁要表示的應該是” 人們 每天 說謊 哭喊 以及死去(dying)”吧!
而不是他真正歌詞寫的” 人們 每天 說謊 哭喊 以及染髮(dyeing)”
有沒有那麼愛染啦!!!!
每天說謊完後就去染髮!!XDDDDDDDDDDDDDDDDD
“We been dyeing it's a sign”
然後染髮也是個暗示…XDDDDDDDDDD

輕鬆一下~~(毆)


-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Tag: KAT-TUN, 赤西仁, YOU&JIN, 友&仁, SOLO控, 英文, 翻譯, 日本偶像
arrow
arrow
    全站熱搜

    limonadagurl 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()