好喜歡這首歌阿!!

音樂請點這↓
[Mouse Peace SOLO控版]








以下是翻譯場刊的曲子介紹
*翻譯為自譯,非一字一句翻,只是翻個大概*
*請勿擅自轉載!謝謝!*

大約五年前,我第一次作詞作曲寫下這首讓我感觸很深的歌。
如今歌詞改寫後再次聽會有點害羞呢!(笑)。
一開始作曲時,有著「作得出來嗎?」這樣不安的想法,但我想以第一次作曲來說,意外地還不錯吧。
寫詞時我堅持「用日文書寫」的想法喔。
比起英文,我真的認為用日文的話,聽眾較能在腦海浮現畫面,也較能融入感情。
試著聽著這首歌,想像雪降下層層堆起的場景,或有著單戀難過的畫面,你將能夠更沉浸在這首曲的世界。
我個人非常喜歡這首歌,因此大家注意聆聽的話,我也會非常開心。



Love in Snow
作詞:上田竜也
作曲: 上田竜也
編曲: ha-j

切(せつ)なくなる帰(かえ)り道(みち) いつまで続(つづ)くの?
se tsu na ku na ru ka e ri mi chi i tsu ma de tsu zu ku no
令人感傷不已 歸途 將延續到何處?
心(こころ)の隙間(すきま)を埋(う)めてくれる雪(ゆき)
ko ko ro no su ki ma o u me te ku re ru yu ki
填滿心中間隙的白雪
いつも見慣(みな)れた風景(ふうけい)に君(きみ)がいるだけで
i tsu mo mi na re ta fu u ke i ni ki mi ga i ru da ke de
早已看慣的風景也因為有妳在
見(み)たことのない街(まち)に見(み)えてくる…
mi ta ko to no na i ma chi ni mi e te ku ru
而彷彿變成從沒見過的街景般...

叶(かな)わない恋(こい)だとしても
ka na wa  na i ko i da to shi te mo
即使是無法實現的戀情
「君(きみ)が好(す)きです…」
ki mi ga su ki de su
「我喜歡妳...」
会(あ)いたい… 会(あ)いたい…
a i ta i… a i ta i…
想見妳... 想見妳...
それだけを望(のぞ)みます
so re da ke o no zo mi ma su
我只有這個願望

溢(あふ)れる想(おも)いをあなたに届(とど)けましょう
a fu re ru o mo i o a na ta ni to do ke ma sho u
將滿溢的思念傳達給妳吧
白(しろ)い雪(ゆき)に込(こ)めて
shi ro i yu ki ni ko me te
與白雪一起...
静(しず)かに降(ふ)る雪(ゆき)は誰(だれ)かの愛(あい)の言葉(ことば)だから
shi tsu ka ni fu ru yu ki wa da re ka no a i no ko to ba da ka ra
因為靜靜落下的雪就是某人的愛的話語

冷(つめ)たく綺麗(きれい)なこの街(まち)を行(い)き交(か)う人(ひと)ごみ
tsu me ta ku ki re i na ko no ma chi o i ki ka u hi to go mi
走在這樣冷艷的街道上的人群
気(き)づけばどこかで君(きみ)を探(さが)してる
ki tsu ke ba do ko ka de ki mi o sa ga shi te ru
突然發現 自己是在找妳

叶(かな)わない恋(こい)なら
ka na wa na i ko i na ra
假使無法實現的戀情
知(し)らなければよかった
shi ra na ke re ba yo ka tta
若不認識較好吧
あなたの姿(すがた)で
a na ta no su ga ta de
你的身姿
この胸(むね)が痛(いた)みます
ko no mu ne ga i ta mi ma su
讓我的胸口感到疼痛


届(とど)かぬ想(おも)いをあなたに届(とど)けましょう
to do ka nu o mo i o a na ta ni to do ke ma sho u
將滿溢的思念傳達給妳吧
白(しろ)い雪(ゆき)に込(こ)めて…
shi ro i yu ki ni ko me te
與白雪一起...
静(しず)かに降(ふ)る雪(ゆき)は誰(だれ)かの愛(あい)の言葉(ことば)だから
shi zu ka ni fu ru yu ki wa da re ka no a i no ko to ba da ka ra
因為靜靜落下的雪就是某人的愛的話語


※ REPEAT

やがて雪(ゆき)が止(や)んで 光(ひかり)が差(さ)して
ya ga te yu ki ga ya n de hi ka ri ga sa shi te
當白雪終將停止落下 光芒照耀著
通(つう)じ合(あ)えるのでしょう
tsu u ji a e ru no de sho u
就能互相理解了吧
私(わたし)はいつも見上(みあ)げてる
wa ta shi wa i tsu mo mi a ge te ru
我總是抬頭仰望著
止(や)むはずのない雪(ゆき)を
ya mu ha zu no na i yu ki o
那不可能停止落下的雪...


(Even if I can’t get your love)
(I’ll send my love with white snow) 


**MP版中間有一段歌詞是之前收錄沒有的喔! (黃色highlight部分)
那段歌詞是自譯的
翻的不好請見諒…^^”

**部分翻譯感謝Yukie的指導!!!超強啦!!




這首歌真的也是我最喜歡的歌曲其中之一
今天才認真的看過歌詞
好美~
真的好美~~
好有畫面的歌曲
雖帶著淡淡的憂傷
但又有充滿愛的感覺!
真的好喜歡たっちゃん的詞阿!!!

MOUSE PEACE系列歌詞
1. Sparking
2. LOST
3. 腹ペコマン
4. Love in Snow

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
後記:
最近又開始瘋狂加班
所以更新整個很慢~~(汗)
加上週末也開始去上課
日文也慢慢的在讀(真的是很慢慢…XDD)
上網時間就比較少囉~~
但我還是都會看留言的啦!
看到大家的留言很開心!!
我會盡快回覆的…XDD


-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Tag: KAT-TUN, 上田龍也, Break the Records, 夏控, Ueda Tatsuya, Mouse Peace
arrow
arrow
    全站熱搜

    limonadagurl 發表在 痞客邦 留言(14) 人氣()